Authentic Lines from, K-Drama “Queen of Tears”: Episode 1 and Basic Korean 01
Learning Korean is not easy. But thanks to the hit drama “Queen of Tears” I’m sure you have a strong motivation to learn Korean. Let’s study some memorable lines from Episode 1 of a popular Korean drama, “Queen of Tears“. But before moving into the drama why don’t we learn some basic Korean so that you can warm up your brain and tongue. Now let’s dive into the Korean World.
This dialogue from the K-drama “Queen of Tears” provides a great opportunity to delve into the nuances of the Korean language, including expressions of surprise, concern, and the dynamics of interpersonal relationships. Let’s break down the lines with explanations and pronunciations.
Episode 1 of Queen of Tears
“왜 놀라냐구요. 내가 혼나는데 백현우씨가? 왜? 한 번 잘 생각해 봐요. 왜 그런건가”
“홍해인씨, 부장님한테 혼날 때마다 깜짝깜짝 놀랍니다. 도대체 하루에 몇 번까지 혼날 예정입니까?”
- Pronunciation: “Hong Hae-in-ssi, bujang-nimhante honnal ttaemada kkamjjakkkamjjak nollapnida. Dodaeche harue myeot beonkkaji honnal yejeongimnikka?”
- Translation: “Ms. Hong Hae-in, every time you get scolded by the manager, I’m really surprised. Just how many times are you planning to get scolded in a day?”
- Explanation: This line shows a mix of concern and curiosity. The repeated use of “깜짝깜짝 (kkamjjakkkamjjak)” emphasizes the speaker’s surprise, while “도대체 (dodaeche)” expresses exasperation or disbelief, enhancing the emotional intensity of the question.
“왜 놀라는데요?”
- Pronunciation: “Wae nollaneundeyo?”
- Translation: “Why are you surprised?”
- Explanation: This is a straightforward question. However, the ending “-는데요 (neundeyo)” can make the sentence softer, indicating a genuine curiosity rather than a confrontational inquiry.
![Queen of Tears](https://lynntop.com/wp-content/uploads/2024/03/optimize-783x1024.jpeg)
- Pronunciation: “Wae nollanyaguyo. Naega honnaneunde Baek Hyun-woo-ssi-ga? Wae? Han beon jal saenggakhae bwayo. Wae geureongeonga”
- Translation: “Why are you surprised? When I’m the one getting scolded, Mr. Baek Hyun-woo? Why? Think about it carefully. Why is that?”
- Explanation: This line shows a mix of frustration and a challenge to the listener to reflect on their feelings. The repetition of “왜 (wae)” highlights the confusion and seeks an explanation.
“우산 없어요?”
- Pronunciation: “Usan eopseoyo?”
- Translation: “Don’t you have an umbrella?”
- Explanation: A straightforward question about the absence of an umbrella, showing concern for the other person’s situation in a subtle way.
“아, 없긴 한데”
- Pronunciation: “A, eopgin hande”
- Translation: “Ah, I don’t have one, but…”
- Explanation: Here, “없긴 한데 (eopgin hande)” suggests there is more to the situation than simply not having an umbrella. The ending “-긴 한데 (gin hande)” often introduces a contrasting or additional point.
“이거 써요, 자꾸 이런 거 없고 그러니까 내가 더 신경 쓰이지”
- Pronunciation: “Igeo sseoyo, jakku ireon geo eopgo geureonikka naega deo singyeong sseu-iji”
- Translation: “Use this, because you keep not having things like this, it makes me worry more.”
- Explanation: This line shows a caring attitude, with “자꾸 (jakku)” emphasizing the recurring nature of the behavior that causes the speaker concern. “신경 쓰이지 (singyeong sseu-iji)” indicates an increased level of worry or care.
“뭐야, 나 때문에 자꾸 놀란다더니 이젠 또 신경 쓰인다 그러네?”
- Pronunciation: “Mwoya, na ttaemune jakku nollandadeonni ijen tto singyeong sseuinda geureone?”
- Translation: “What, you said you were constantly surprised becauseof me, and now you’re saying you’re worried about me too?”
- Explanation: This line conveys a mix of surprise and realization. The use of “뭐야 (mwoya)” is an informal way to express surprise or confusion. The phrase “나 때문에 (na ttaemune)” means “because of me,” indicating the speaker’s realization that their actions are affecting the other person deeply. The transition from being surprised to being worried (“신경 쓰인다 그러네?”) shows the depth of their relationship and the concern they have for each other.
This dialogue provides great insight into the emotional depth and complexity of interpersonal relationships as depicted in Korean dramas. The language used is relatively simple but rich in emotional nuance, reflecting the characters’ feelings and the dynamics of their interaction. Korean often uses specific sentence endings and particles to convey subtleties of mood, relationship, and politeness level, which can add layers of meaning to what might seem like straightforward statements.
Understanding these nuances is key to grasping the full emotional context of conversations in Korean dramas, and it highlights the importance of tone, context, and relationship dynamics in Korean communication.
Basic Korean From the K-Drama “Queen of Tears”
How to Agree or Disagree in Korean
While most Koreans will most likely to understand if you say “yes” or “no”, learning how to say these terms in Korean will freshly surprise the people who you are talking to.
Yes = 네 (ne)
No=아니요.(a-ni-yo)
That’s correct. = That’s right. = 맞아요.(ma-ja-yo)
It’s okay. = It’s fine.=괜찮아요. (gwaen-ch-na-yo)
How To Ask a Question In Korean Like a Character in the “Queen of Tears”
With these basic interrogatives you can ask questions in Korean easily:
why = 왜 (wae)
when=언제 (eon-je)
where=어디(eo-di)
who= 누구(nu-gu)
what= 무엇(mu-eot)
which=어느 것(eo-neu geot)
how=어떻게 (eo-tteo-ke)
In Korean just by adding different particles, you can specify your question or you can use it as a subject or an object. The following are some of the examples of the interrogative + particle structure:
Until when = 언제까지(eon-je-kka-ji) : You can use this simple phrase for a question like “until when?”which means varies depends on the situation.
Where to = 어디로 (eo-di-ro)
where/in what place = 어디에서 (eo-di-e-seo)
who (subject) = 누가 (nu-ga)
whom =누구를 (nu-gu-reul)
what (subject) = 무엇이 (mu-eo-si). 뭐가 (mwo-ga) is shortened expression of 무엇이 in spoken language.
what(object) = 무엇을(mu-eo-seul). 뭐를 (mwo-reul) is shortened expression of 무엇이
As regards to the role of particles please read another article in this blog.20 Korean Expressions Used in Korean Dramas, and Survival Korean
Basic Words and Phrases At a Korean Restaurant : Be a Character of “Queen of Tears”
얼마예요? (eol-ma-ye-yo?) = How much is it?
이거 주세요 (i-geo ju-se-yo) = Please give this.
Just simply say the item you would like, then add 주세요 at the end using following useful words in Korean.
ex. 불고기 주세요 = I’d like 불고기. = Please give me 불고기
If you want something more you can add ‘더’. If you want something just one more you can simply add ‘하나 더’. ‘하나’ is one and ‘더’ is more.
For example, “숟가락 하나 더 주세요” means “Please give me one more spoon”
“김치 더 주세요” means “Please give me more Kimchi.”
Food
불고기 marinated beef
갈비 marinated ribs
김치 Kimchi
된장찌개 fermented bean-paste stew
삼계탕 ginseng chicken soup
닭갈비 stir-fried chicken and vegetables
비빔밥 varios vegetables mixed with rice and Korean red pepper paste
Ingredients
계란 egg
빵 bread
설탕 sugar
소금 salt
후추 pepper
고추장 red pepper paste
된장 fermented bean-paste
Learning From K-Dramas
How to Learn Korean with ChatGPT4.0
20 Basic Koreans Expressions Used In Korean Dramas
Learning From K-Drama “My Love From the Star”
Places To Learn Korean Language In Korea
South Korea offers a wealth of opportunities for those looking to learn or improve their Korean language skills. From bustling Seoul to the scenic landscapes of Jeju, language learners can find a wide variety of programs tailored to meet their needs. Below, we outline more than 10 reputable places where you can immerse yourself in learning Korean, complete with their locations, features, and official websites for more information.
1. Seoul National University Language Education Institute (SNU LEI)
- Location: Seoul
- Features: Offers comprehensive Korean language courses and cultural immersion programs.
- Website:lei.snu.ac.kr
2. Yonsei University Korean Language Institute (KLI)
- Location: Seoul
- Features: Known for its Korean language programs for all levels, including intensive courses and cultural activities.
- Website:klec.yonsei.ac.kr
3. Ewha Women’s University Language Center
- Location: Seoul
- Features: Provides Korean language education tailored for female learners, but male students are also welcome. Offers cultural experiences alongside language courses.
- Website:elc.ewha.ac.kr
4. Sogang University Korean Language Education Center (KLEC)
- Location: Seoul
- Features: Emphasizes speaking and listening skills. Suitable for learners who want to improve conversational skills quickly.
- Website:klec.sogang.ac.kr
5. Sungkyunkwan University Korean Language Institute
- Location: Seoul
- Features: Offers a wide range of programs, from regular courses to summer and winter specials, focusing on practical Korean.
- Website:kli.skku.edu
Kim Soo-hyun’s Secret to Maintaining his Abs
How South Korea’s Top Celebrities like Kim Soo-hyun Stay Fit, Healthy, and Radiant”
Filming Locations Of “Queen Of Tears”
Filming Locations with the story of Kim Soo-hyun : Mansion of the Queens
Hyundai Department Stores And Mega Coffee : Main backgrounds of the drama
Sojeon Art Museum : The Chairman’s Private Exhibition Room
Pear Blossom Field In Asan : The Helicopter Scenes
Sayuwon : The Hunting Scene
Drinks and Food in the “Queen of Tears”
Drinks : The Elite Drinks of ‘Queen of Tears’ Chaebols
Food : The Memorial Day
Other Dramas Starring Kim Soo-hyun
With years of experience in international aviation, coupled with a background in travel journalism, I offer a wealth of expertise in the field of tourism. As an avid traveler and enthusiast, I am dedicated to sharing my knowledge and insights to help you embark on unforgettable journeys.